The Samaritan Update
All the Days of Our Lives”
July / August
Vol. XII - No 6
link to the Update Index
In This Issue
Path of the
In the News
From the Editor
Videos from Youtube
The Fifth Month 3651 - Tuesday Evening, August 6, 2013
The Sixth Month 3652 - Wednesday Evening,
The Seventh Month 3652 - Friday Evening, October
Festival of the Seventh Month, 3652 - Saturday, October 5,
The Day of Atonement - Monday, Oct. 14, 2013
The Festival of Succoth. 3rd Pilgrimage. - Saturday, Oct. 19
The Eighth Day - Saturday, Oct. 26, 2013
SAMARITAN CHOIR RETURNED HOME AFTER SUCCESSWFUL JOURNEY TO GIRONA, SPAIN
July 28 – August 2, 2013
The Israelite Samaritan Choir has returned home
to Israel after successful journey to Girona, Spain where the choir participated in the "Conference of
Mediterranean Voices" of Coral Music in July 28 – August 2, 2013.
The Israelite Samaritan choir consisted the
conductor and organizer Benyamim Tsedaka from Holon and six prominent singers
of the Israelite Samaritan community: Priest Yitzhaq b. Phinhas and Ovadia b.
Priest Nethanel from Mount Gerizim; Yefet b. Ratson Tsedaka and Nathan b.
Matzliach Yehoshua from Holon, Ammit b. Yitzhaq Marchiv from Mount Gerizim;
Rebacca [Ricky] Bogatin, an Israeli professional singer from Tel Aviv, who
learned to sing Samaritan songs. Also the choir tested the joining of Yafor
Cohen from Holon.
The History of the Choir that Making History
The Israelite Samaritan Choir performed in
different ensembles since summer 1980 and gains much interest among seekers of
ancient choral music all over the world. The choir has performed on prominent
world stages in Israel, Europe, ASua and North America. This is the first time
that choir performs in a music festival in Spain in Girona, in the region of
Catalonia. The greater number of the singers is 24, but the number of singers
from the Israelite Samaritan community in every journey is adjusted to the financial
budget of the organizers of each festival. This time the budget was limited to
host only 7 singers.
The Israelite Samaritan choir sings the most
ancient music of the civilized world and returns back to the roots of choral
music as it was sung by the Forefathers, Moses and the Sons of Israel in
reading of the low, and singing the hymns in its original melodies. The choir
sings the original Song of the Sea [Ex. Chap. 15], verses from the Torah in its
ancient melody and "modern" hymns of the 14Th century that contain
wedding and wine songs and praise to Moses. The choir ends every performance
with its anthem of honor and admiration to Mount Gerizim, the sole sacred place
for the Israelite Samaritans, written by conductor Benyamim Tsedaka.
An Honorable Performance in Medium Budget
A medium budget is enough to organize performance
of the Israelite Samaritan Choir. This time, speaking of Spain' a state under
economic crises and supported by the European Union, the budget was limited to
host only 7 singers, that paid from their own pockets the flights and lodging
of their spouses. A considerable expense that never effected the right to
represent the Israelite Samaritan Community on two honorable stages of Europe.
All singers of all choirs see the participation in such conferences an
opportunity to show the culture of their people and to bring honor to the
communities where they came from. This way the financial factor loses its
importance. Nevertheless the Spanish honored much the participation of the Israelite
Samaritan Choir and granted the singers with modest financial fees and the best
and most convenient hotel in Girona as well as covering their meals expenses,
lunch and dinner that prepared by the souses of the singers,
The members of the Israelite Samaritan choir make
their living from their places of work and their participation in festivals is
on the account of their annual vacation. Therefore they receive some modest
fees to cover their expenses. The same with other choirs. Each member of all
choirs should ask first, what is the benefit of my participation in
representing my people and community and not how much I will be paid for my
performance. The best benefit and reword is the reaction of the many seekers of
our culture, the excited applauses and the tears of excitement of many of the
croud and their gratitude to the opportunity to hear the most5 ancient music in
the civilized world. We have to mentioned too that foe many members of the
choir the journeys are the best opportunity to visit many places all around the
world and meet many members of other choirs.
Growing European Interest
The current journey to the city of Girona, Spain
was successful. The singers wear white garments and cover with high turbans
gained lot of interest and curiosity even before they started to sing. The
crowed was swept by their singing and followed the different styles. The crowed
showed excitement from the ancient songs. In the song Praise to Moses the
crowed was happy to join with long applauses. At the end of each performance
the singers bowed before the audiences to have lots of applauses again and
After long return home we can conclude with great
satisfaction the great performance of the current ensemble. We understand the
feelings of those who didn't take part this time, due to a limited budget. Any
number of singers the organization of such a journey is a big deal of hard work
and long negotiation about every detail of the journey in order to ensure an
honorable performance in each concert.
The Representative of Israel and Mount Gerizim
The Israelite Samaritan Choir was the only one that
represented Israel and Mount Gerizim. In the Conference of Mediterranean Voices
our choir performed with choirs from Spain, Serbia, Lebanon, Tunisia, Sicily,
Morocco, Greece, Sardinia and Crete. Half of the choirs were from different
regions of Spain.
We have met the organizer of all Europe festivals
Mr. Francesco Leonardino and the organizer of Girona festival Mr. Martin Pree
and Mr. Dolf Rabush and all of then came to our both concerts evening after
evening and expressed their great impression from our performances. The wished
their hope to see us soon on other European stages next years.
I am grateful to the members of the choir for the
great honor they represent the Israelite Samaritan People by giving the
opportunity to many in Europe to hear for the first time our ancient choral
music. All performances of the Israelite Samaritan Choir are under the activity
of A.B. – Institute of Samaritan Studies in Holon and Mount Gerizim, that
continue to spread the ancient Israelite Samaritan Culture in Israel and
Pictures: From Performances of the Choir
Description: Ohel David; Descriptive catalogue of the
Hebrew and Samaritan manuscripts in the Sassoon Library. Oxford Publication,
London, 1932. Two-volume catalogue with detailed description of 1153 of 1220
Hebrew and Samaritan manuscripts of Sassoon Library. Includes 73 facsimiles
(one colorful) and detailed indexes. Very good condition. Link
Lot 516: Form of the Tabernacle - Samaritan Tradition
Description: Form of the Tabernacle and its vessels, drawn on paper, according to
Samaritan tradition. [Beginning of 20th century].
18.5X26.5 cm. Fair-good condition. Folding
marks. Stains. Minor tears, reinforced with paper. Samaritan illustrations on
the Torah are rare.
Parchment Leaf - Verses and Forms Used for Writing Amulets, 16th Century
Description: Parchment leaf, Samaritan
manuscript containing verses from the Torah and forms used for writing amulets,
Begins with 10 sayings used to create the world.
Later are verses used for writing amulets for requesting cures: Abraham prays
for Avimelech, Moshe for Miriam, etc. The charts contain word abbreviations and
letter combinations and at the bottom are names of G-d. Star of David with the
letters of G-d's name. In the
16th century, the Samaritans ceased processing skins for writing Torah scrolls
but continued to process skins for binding Torah scrolls and prayer books.
Length: Approximately 30 cm, Width: 14-21 cm.
Good-fair condition. Wear, tears, several repairs with tape.
Lot 517: Letter in Honor of the High Priest Ya'akov ben Aharon
Description: A letter in Samaritan
handwriting, by Avraham ben Marchiv Tsedaka of Jaffa, to the High Priest
Ya'akov ben Aharon at Mount Gerizim. 1329 from Hijra, .
Written and sent by Abraham ben Marchiv Tsedaka
of Jaffa (1852-1928) to the High Priest Ya'akov (lived 1840-1916, served from
1874 until his death). Abraham ben Marchiv Tsedaka blesses him with peace and
sends his wishes that in 1329 from Hijra he shall rejoice in his remaining son,
Av-Hasda (1885-1959), after his brother Azi died during the life of his father
the High Priest Ya'akov. At the end are a few lines in Arabic letters.
Leaf 26.5 cm. Fair-good condition. Folding and
wear marks. Stains. Tears to folding lines.
Lot 518: Supplication - Samaritan Manuscript, 18th
manuscript on paper. Writing: Ab-Sakuwah ben Abraham Haddanafi. [18th century].
Written in Samaritan writing on the inner part
of a leaf folded into two. Divided into 22 stanzas by alphabetical order [this manuscript
has only Stanzas Aleph-Samech]. The writer signs his name in the first stanza
Ab-Sakuwah, in an acrostic. On the outer side of the leaf is a decorated inscription
in Samaritan writing in especially large letters, on the front, "The L-d
our G-d the L-d is One" and on the back: "For your salvation we have
hoped our L-d"; added on the front are nice
of branches with leaves and fruit, in purple ink. Ab-Sakuwah son of Abraham Haddanafi
- Head of the Danafi family lived at the end of the 17th century and at the
beginning of the 18th century. See also next item.
 pages, 33.5 cm. Fair-good condition. Fold
and wear marks. Stains. Tears to fold lines.
Lot 519: Supplication - Samaritan Manuscript - Copy by Ab-Chisda ben
Description: Supplication, manuscript on paper. Copy, written by the Cohen Ab-Chisda
ben Ya'akov (High Priest), [first half of 20th century, between the 1930-s and
the 50-s]. Booklet in Samaritan writing; copy of Supplication authored by
Ab-Sakuwah ben Abraham Haddanafi in the 18th century (see above, previous
item), with minor changes. The copier, Ab-Chisda ben Ya'akov the High Priest,
changed the acrostic Ab-Sakuwah and instead the acrostic Ab-Chisda ben Ya'akov
Cana appears in the first lines of the new acrostic, to attribute the
supplication to himself. Divided into stanzas in alphabetical order [this
manuscript has only Stanzas Aleph to Samech].
, handwritten pp. 25 cm. Good condition.
Stains, creases and minor tears to leaf margins.
Lot 520: Booklet of Prayers for the Festival of Shavuot
Description: Handwritten booklet, prayers for
the Shabbat preceding the festival of Shavuot. Writer: Marchiv ben Yehoshua
Hamarchivi, [end of 18th century (?); 19th century].
Prayers in Samaritan writing, from the book of
prayers for the Shabbat preceding the festival of Shavuot (according to the
Samaritan custom, Shavuot always falls on Sunday).
On Page 13 is another handwritten inscription,
testifying that the machzor has been transferred from the ownership of
"Abad HaRachaman ben Abad the Danafi rich man" to the ownership of
Abraham ben Marchiv Hamarchivi, 1246 from Hijra . On Page 14 are two
piyutim for the Shabbat after Shavuot, copied by the High Priest Ya'akov ben
Aharon, which were added in 1287 from Hajira (1870). In Page 15 are two short
piyutim said on the day of the receiving of the Torah on Mount Sinai; at the
bottom of the page a comment was added that the page had been copied by the
High Priest Amram ben Shlomo in 1255 from Hijra .
 handwritten pp, 20.5 cm. Good condition.
Stains to inner leaf margins. Tears and creases to margins. Link to page
Lot 521: Two Leaves of Handwritten Piyutim, 18th/19th Centuries
Description: Two leaves in Samaritan
handwriting, piyutim for Yom Kippur and in honor of the book Molad Moshe, by
the High Priest Shlomo ben Tabiah and by Mashallamah ben Ab-Sakuwah Haddanafi,
1. Section of an unknown piyut for Yom Kippur. Apparently, the High
Priest Shlomo ben Tabiah wrote the piyut (served from 1798-1855) and apparently
it was copied in his handwriting. Incomplete.
2. Piyut by the poet Mashallamah ben
Ab-Sakuwah Haddanafi; signed with an acrostic Mashallamah ben Zohar HaRamachi,
17th century. The work relates the story of the birth and activities of Moshe
until Israel left Egypt and his praises). Colophon (in Arabic): "Poem
written by the honored uncle elder in Israel the elder uncle Mashallamah ben
Uncle Ab-Sakuwah Haddanafi, wrote it at the time of the call of the Molad
called by Uncle Ab-Sakuwah Haddanafi when he dwelled in the new home".
Copied by Abraham ben Ya'akov Haddanafi (lived 1710-1787).
 handwritten pp. written on two leaves, 16
cm. Fair-good condition. Stains. Tears to fold lines and margins. On one leaf,
paper was glued to reinforce the vertical fold line. Link
The Greatest Scholar of Samaritan Studies in our
generation, Zeev ben-Hayeem has passed away on August 6, 2013 at the age
of 106 in Jerusalem.
I have heard with great sorrow from my friend and teacher from Jerusalem
Prof. Moshe Bar-Asher, President of the Academy of the Hebrew Language, that
Professor Zeev Ben - Hayeem, the greatest scholar in our generations’ of
Samaritan studies, passed away at the age of 106 years [1907-2013].
Prof. Ben - Hayeem is mainly responsible for raising Samaritan Studies on the global
research map. Seven volumes of books on the "Hebrew and Aramaic of the
Samaritans," which won the Israel Prize in 1964 and his book "Tibat
Marqeh" - a collection of homiletics of the Samaritans on the
Torah's, the greatest poet and commentator of Israelite Samaritans of the
fourth century CE, Ben Hayeem wrote many hundreds of research articles about
the Samaritan Studies elements and rivets study of Hebrew and Aramaic among the
Samaritans, reading of the Torah, which he published in phonetic transcription,
poems and hymns, rank so high and comprehensive linguistic research and
literary, that many students after him, had trouble finding new fields of
investigation and settled in critical editions of the Torah and translations,
prayer books and liturgy.
Ben Hayeem reached this peak of Research also due to the cooperation between
him and the Samaritan Priests and elders, sages and learnt personalities during
fifty years in the second half of the twentieth century. Specially with two of
them, the late Ratson b. Benyamim Tsedaka [1922-1990] that Ben Hayeem called
him "my teacher and my mentor" that he learned from him the pronunciations
of the Torah reading and the poems in Aramaic and the second was Israel ben
Gamliel Tsedaka [1932-2010], who visited him often and enrich him with
Initially Ben Hayeem was helped by the priests, the brothers, High Priest Amram
[1889-1980] and Tsedaka [1894-1971] sons of High Priest Isaac, The High Priest
Abisha [1882-1961] and the priest Ab-Hisda, son of Jacob [1883-1959].
For decades he was the oracle of Hebrew scholars, when it comes to languages
and research of the Samaritans. His books in the bookcase of
global research are fundamental to anyone who has studied the Samaritan
Israelite Samaritans in Israel and the rest of the world of science admired him
as he approached all intents and purposes linguistic and literary Samaritan Studies.
He was secretary and later the President of the Israeli Academy of Hebrew
Language and Head of the Department of Hebrew Language at the Hebrew University
of Jerusalem, head of the Historical Dictionary editorial and as honorary
President of the Society of Samaritan Studies founded in Paris in 1985, and
participated in two of the first conferences in Paris and in Israel.
Ben Hayeem's research is very accurate and he added comments to his critical
editions of poetry with the largest variety of using external sources for his
research with wise suggestions and conclusions. He was able to establish his
place in front of the global research and in many hearts of his admirers around
The most prominent feature of him was his unique personality much modesty and
pleasant way of talking with peoples of any kind and age. Despite the record's
inconceivable wisdom, he had modest and humble heart and expressed his
appreciation and gratitude to all those who enriched his knowledge with further
details. He always asked about any one of dozens of his Samaritan friends, most
of them have passed away many years ago.
The Israelite Samaritans always told him that his study of Samaritan studies
will extend the life due to the blessings of the priests on Mount Gerizim
bestowed on his head. He was glad to hear this greeting and smiled politely.
Zeev Ben Hayeem made his way on the path of life from the Jewish Theological
Seminary in Breslau in Poland to decades of friendship and research in
libraries and fruitful friendship with the elders of the Israelite Samaritans
in Nablus and Holon and Mount Gerizim.
Ben Hayeem will be remember within us with the blessings of the Almighty.
By: Benyamim Tsedaka
Woolf Goldman, later known as Ze'ev Ben-Haim (Hebrew: זאב
בן-חיים) (28 December 1907 – 6 August
2013), was a leading Israeli linguist and a former president of The Academy of the Hebrew
In 1964 Ben-Haim was awarded the Israel
Prize for Jewish
In 1966 he became a member of the Israel Academy of Sciences and
In 1971 he was awarded the Rothschild Prize for Jewish studies.
On “The Path of the Perplexed to Knowing the
This bound manuscript is one of several unpublished
manuscripts by the late Samaritan High Priest, Elazar Sadaqa, (1927-2010). Its
255 pages, written in Samaritan and Arabic languages and scripts, addresses a
wide variety of religious subjects comprising the backbone of Samaritan
literature. Among these subjects are: Man’s behaviour in following the right
path; tithing; the interpretation of Genesis 6: 3; the questions of whether
something preceded the creation of the world and when the Torah was created; when
were devils and demons created; the
angels and Satan; Adam’s end; the murder of Abel by Cain and Cain’s end;
Targumic words; Samaritan poetry; on Mount Gerizim; the origins of religion;
donations; almsgiving; marriage and divorce; the acquisition of slaves;
pilgrimage (Ḥajj); Abū Sa˓īd’s Fatwa (his formal legal opinion) concerning the fasting o! f babies and
sick people on the Day of Atonement .
Elazar Sadaqa dedicated more than ten years to writing
and collecting the material of this codex, which he completed at the end of
1979 and dedicated to Ya’ir/Waḍḍāḥ, his son, asking him not to sell it.
In many cases Sadaqa makes no mention of his sources. In the course of reading the manuscript, I prepared the
following alphabetical lists to help those scholars who are interested in its
contents: names of authors, as a rule, Samaritans; general names; Samaritan
works; names of places; names and epithets for God; names for the Torah; names
and epithets for Moses the prophet; names and designations for the Samaritans;
religious terms and expressions; Arabic sayings and proverbs; and special
linguistic usages in Arabic, followed by my remarks.
Finally, I selected a brief chapter, a
testament, to serve as an example of the codex. The testament is given here in
its original Arabic without modification followed by my Hebrew translation.
Unlike many Samaritan testaments, this one does not mention materialistic
matters, but focuses only on spiritual aspects.
Hasseb Shehadeh paper, written in Arabic, Hebrew and English.
In the News
Byzantine Garbage Pit Yields Mystery
What were 400 Byzantine coins, 200
Samaritan lamps, an ancient ring and gold jewelry doing in a refuse pit?
By Gil Ronen 08/08/2013 Israel National News
The archaeological excavations on
behalf of the Tel Aviv University and the Israel Antiquities Authority have
given rise to a mystery involving 400 Byzantine coins, 200 Samaritan lamps, an
ancient ring and gold jewelry.
The excavations, funded by the
Israel Land Authority prior to expanding the city of Herzliya, are being
conducted in an area located between Kfar Shmaryahu and Rishpon, north of Tel
Numerous finds dating to the Late
Byzantine period (fifth, sixth and seventh centuries CE) were among the
antiquities discovered in excavations conducted in the agricultural hinterland
of the ancient city of Apollonia-Arsuf, located east of the site.
Among the finds uncovered are
installations for processing agricultural produce, such as wine presses, and
what also might be the remains of an olive press, as well as remains of walls
that were apparently part of the ancillary buildings that were meant to serve
Herzliya Byzantine-era find sheds light on ancient Samaritans’ lives
By Sammy Hudes 08/08/2013 Jerusalem Post
An ongoing archeological excavation in
northwestern Herzliya is furthering studies on Samaritan life during the
The excavation began in mid-June near Apollonia
National Park in the hinterland of the Apollonia-Arsuf region, in an area
located between Kfar Shmaryahu and Rishpon. It is being conducted ahead of
expanding the city of Herzliya.
The project includes 10 archeologists, and is
being done by the Antiquities Authority and Tel Aviv University.
Los samaratinos: ¿los judíos palestinos?
¡Conoce su historia!
Los samaritanos son los palestinos más
desconocidos. Históricamente son israelitas y tienen el mismo origen que los
judíos, pero no lo son. Por eso viven las mismas discriminaciones que el resto
de los palestinos. La montaña Gerizim de Nablus es para ellos su centro
sagrado, no Jerusalén.
Ori Orhof. Samaritan Holidays
& Feasts in Israel
photos see http://orhof.smugmug.com/SamaritanHolidays-1
Discovery of an Unknown Dead Sea Scroll: The Original Text of Deuteronomy 27?
by James Hamilton Charlesworth ’62 • July 16,
OWU Magazine http://blogs.owu.edu/magazine/2012/07/16/the-discovery-of-an-unknown-dead-sea-scroll-the-original-text-of-deuteronomy-27/
Are American Jews
Creating a New Jewishness, or Just Abandoning the Real Kind?
From the Editor
Here is an interesting book, The Hebraic
Tongue Restored: And the True Meaning of the Hebrew
Words Re-established and Proved by their Radical Analsis, by Antoine
done into English [ from the French original] by Nayan
G.P. Putnam’s Sons, New York and London, The Knickerbocker Press, 1921. The
original version was published in 1815-6 in French, la Langue Hebraique Restituee, et le Veritable sens de mots Hebreux in Paris. The 1816 second volume.
The original work was in two publications while the English was the 2 books
placed in one.
Antoine Fabre d'Olivet (December 8, 1767, Ganges, Hérault – March 25, 1825, Paris) was a French author, poet and composer whose Biblical and philosophical hermeneutics influenced many occultists, such as Eliphas
Encausse and Édouard
The author uses many Samaritan
words in his work and even tries to use a Samaritan font for the word used. The
first half of the book or Volume 1 is his investigation into the Hebrew
language and the 2nd half, Volume 2 is his partial translation and
commentary of the book of Genesis, which is so designates as the Cosmogony of
While this book is original, and
speculative, I have found no evidence that d’Olivet ever met a Samaritan and I
would be interested in which origin Samaritan reference he used that was not a
By the way this issue concludes 12 years of the
Update publications. We would like to thank our readers!!!!!!
Videos from Youtube
Explain About Samaritans and Mount Gerizim in Hebrew
Israeli Guide from National Parks Authority Explain About
Samaritans and Mount Gerizim in Hebrew to Israeli Group. http://www.youtube.com/watch?v=aHU5AE-dsLE
ARE SAMARITANS A DISAPPEARING PEOPLE ?
MOUNT GERIZIM, West Bank (Palestine). Everyone knows the
expression "the good samaritan" that refers to someone who helps a
stranger in distress...but how many of you know who that the Samaritans are
actually a people? There were more than a million and a half of them back in
Roman times...but following brutal suppression throughout the ages, they have
struggled to survive. After the recent death of their High Priest, our Middle
East correspondent headed to the mountain, in the West Bank, where most of the
dwindling Samaritan community resides. http://www.youtube.com/watch?v=wu6qhJ2HvyY
Samaritan Passover 2013 사마리아 유월절
נטלי & איציק - יום
הם בני העדה השומרונית.
הזוג המתוק הזה
ביקר ערב החתונה
אצל הכהן הגדול
בעדה. הכהן הגדול
הוא זה אשר כותב
את הכתובה ומחתן
את הזוג ביום חתונתו.
ליוונו אותם אל
הר גריזים למסע
קטנטן מספר ימים
Il mondo della Bibbia n. 1 2013
Autori: Autori vari
Nr pagine: 64
Destinatari: Biblisti, Laici impegnati
Collana: Mondo della bibbia (Il)
Classificazione: SCIENZE BIBLICHE, Storia biblica
Data di pubblicazione: 22-02-2013
Samaritan Manuscripts of the Chester Beatty Library
An Irish Quarterly Review
Vol. 68, No. 269/270 (Spring/Summer, 1979), pp. 66-75
Published by: Irish
Province of the Society of Jesus
Article Stable URL:http://www.jstor.org/stable/30090175
Electronic British Library Journal
The Story of my Library by Moses Gaster 1995
Further Notes on Samaritan Typography by Alan Crown 1995
The Other Torah, A new English translation of
the Samaritan Torah offers scholars a different version of the sacred text
By Chavie Lieber May 14, 2013
M Buerstmayr, Adallah
Alimari, Barbara Steiner, Hermann Buerstmayr
Josephus Constructs the Samari(t)ans: A
Strategic Construction of Judaean/Jewish Identity through the Rhetoric of
Inclusion and Exclusion
By Sung Uk Lim http://jts.oxfordjournals.org/content/early/2013/07/16/jts.flt083.short
Scripturalization and the Aaronide Dynasties
Criticism of the Hebrew Bible [Hardcover]
Emanuel Tov, published Nov. 1, 2011,
Fortress Press, English, 512 pp.
Samaritan Update is open to any articles that are relative to Samaritan
Studies. Submit your work to the Editor. The
TheSamaritanUpdate.com, is a Bi-Monthly Internet Newsletter
Rynearson. Contact: The Editor
© 2013 All Rights Reserved